Результаты поиска
Найдено результатов: 9
Где бы найти переводчика билингва RU EN для перевода интерфеса блогового движка.?
Чтобы и язык родной был, и не переводили Выход как Exit вместо Logout
Может вы знаете такого, или знаете место где такого можно найти.
Интерфейс для больших многоязычных переводов под Linux
Хочется организовать работу по переводу различных статей, книг и т.п. в Linux более удобно. Пробовал plain-text (отдельный файл для каждого языка) — неудобно. Сейчас перегнал текст в po-формат (gettext), стало вроде удобнее, но все же не идеал.
Нужно примерно следующее:
— Двухколоночный интерфейс (слева оригинал, справа — перевод) или аналогичная организация рабочего пространства
— Разбиение текста на абзацы или предложения (как в poeditor) для удобного понимания что переведено, а что нет с возможностью (не обязательной) отмечать полностью и частично переведенные абзацы
— Процентное выражение переведенной части документа.
Есть ли готовые средства подобного (или хотя бы похожего) функционала в linux?
Linux
Машинный
перевод
с
одного
языка
на
другой
Программное
обеспечение
и
интернет-сервисы
302   2   03:59, 26th August, 2020
302   2   03:59, 26th August, 2020
CAT(Computer-assisted translation)-soft. Кто чем пользуется?
Пока я переводил постоянно я использовал OmegaT и вполне к нему привык, но потом на несколько лет переводы забросил. Вот интересно кто что использует сейчас? Просто думаю вернуться на поприще переводов, а потому ищу инструмент который использовать. Больше интересует free and open soft, но в принципе и ответы про тот же Trados(к примеру) будут интересны, как оно. Да, так же желательно кросс-платформенный или софт под GNU/Linux, ибо он у меня основная платформа.
Мгновенный перевод прямо в pdf документе
Бывает читаю книги на английском, и попадаются незнакомые слова, выделять и вставлять их в google translate надоело. Посоветуйте софт, может плагин для adobe reader-а, для мгновенного перевода.
Какой сервис совместных переводов имеет наибольшее число пользователей и языковой охват?
Предположим, если есть смысл в переводе не на 5-6 языков, а на 20-30.
Сервис перевода Xliff?
Добрый день!
У меня есть xliff, содержащий строки некой флэшки, которую мне нужно перевести на четыре языка. Переводом займутся сотрудники в четырёх иностранных офисах, я координирую проект. Я очень хотел бы, чтобы перевод происходил онлайн, но при этом немного беспокоит вопрос конфиденциальности.
Внимание, вопрос: какую аппликацию нужно установить на наших серверах? Я читал о pootle, но он требует ещё с десяток разных pre-requisites. Может, есть что-то попроще? Есть ли полезные советы по установке pootle, а ещё лучше — пошаговый гайд для чайников.
Или, может, есть достаточно надёжные готовые онлайн-сервисы для перевода xliff?
Спасибо! Буду признателен за любые советы по теме.
Подскажите систему для коллективного перевода/локализации
Ищется система для коллективного перевода — есть несколько проектов, загружаем для них языковые файлы, создаем нужные направления перевода, и любой желающий может помочь с переводом некоторых строк текста.
Требования:
* PHP (желательно, т.к. основной проект для которого это все задумывается на нём)
* хорошее API (т.к. авторизация собственная будет)
* возможность добавления своих форматов
* простота (как для пользователей, так и администраторов)
Чуть ранее на хабре рекомендовали GlotPress, НО
* бета
* код — ужас: комментариев очееееееень мало, большинство методов написано сплошными блоками (без пустых строк) — нет желания модифицировать и поддерживать это.
Кто что посоветует?
Машинный
перевод
с
одного
языка
на
другой
Интернационализация
и
локализация
402   5   21:13, 20th August, 2020
402   5   21:13, 20th August, 2020